The Way You Look Tonight


Hace mucho que no escribo y pido disculpas al lector por eso. Gracias a estadísticas gratis, se que hay algunos lectores que me visitan regularmente, supongo que esperando a que escriba algo y no le he hecho y es raro porque cosas han pasado, supongo que corresponde que haga un post largo explicando eso, pero este no es el momento.

Al tema.


The Way You Look Tonight, es una canción que me gusta de niño, aunque en esa época no sabía quien, o mas bien, quienes la cantaban. Este tema es muy viejo, pero no tanto como creen unos amigos mios, es de los treintas y fue incluída en la película "Swing Time" con Fred Astaire y Ginger Rogers, película que yo he visto y me gusta bastante; también fue incluida en la banda sonora del remake de la película "El padre de la Novia I y II", película que me gusta bastante con Steve Martin (uno de los actores cómicos que mas me gustan, tiene una cinematografía muy interesante); y por último también fue incluída en la banda sonora de "La boda de mi mejor amigo" que es mi comedia romántica favorita de la vida (esta última me encanta).

Al ser tan vieja ha sido interpretada por diversos cantantes pero los principales son Frank Sinatra, Tony Bennett y, últimamente, Michael Bublé; de todas la versión que mas me gusta es la de Bennett incluida en la "Boda de mi mejor amigo", el Bennett que ahi canta no es el de los '60, tiene una voz bastante gastada y eso es lo que mas me gusta, tiene carácter, tiene calor, me la creo...

¿De que se trata?, pues de cierta forma de lo mismo que
Groovy kind of love el sentimiento de tener a alguien cuya presencia te da seguridad y felicidad, "estando con ella soy feliz" palabras que he escuchado ... no me las creo, pero quienes la dicen sí ...


THE WAY YOU LOOK TONIGHT

Someday when I'm awfully low
When the world is cold
I will feel a glow
Just thinking of you
And the way you look tonight

O but you're lovely
With your smile so warm
And your cheeks so soft
There is nothing for me to love you
Just the way you look tonight

With each word, your tenderness grows
Tearing my fear apart
And that laugh that wrinkles your nose
Touches my foolish heart

Lovely never never change
Keep that breathless change
Won't you please arrange it
Cause I, I love you
Just the way you look tonight

Just the way you look tonight


TRADUCCION

Un día, cuando esté terriblemente triste
Cuando el mundo esté frío
Sentiré brillar
Solo pensando en ti
Y la forma en que vistes esta noche

O, eres tan encantadora
Con tu sonrisa tan cálida
Y tus mejillas tan suaves
Nada existe para mi si no es amarte
Como a la forma en que vistes esta noche

Con cada palabra, tu ternura crece
Alejas mis temores
Y esa sonrisa que hace arrugar tu nariz
Toca mi tonto corazón

Amor, nunca nunca cambies
Mantén ese aliento sin cambios
Por favor nunca arregles eso
Porque yo, yo te amo
Como a la forma en que vistes esta noche

Como a la forma en que vistes esta noche

Comentarios

  1. gracias por la traducción mela habían dedicado y no sabía muy bien su significado.... es bellizima también a mi me gusta la boda de mi mejor amigo, la encuentro muuuuy divertida, además también me gusta leer lo que escribes últimamente no lo has hecho hay alguna razón por ello.
    otra vez gracias.

    ResponderBorrar
  2. Hola ... "anonima"
    Gracias por tus palabras, esta semana voy a escribir porque cosas han pasado.
    Gracias por leerme, supongo que eres tú quien ha leído varios de mis post, esta semana.

    Eso.

    ResponderBorrar
  3. Gracias a ti he conseguido la traduccion de esta maravillosa canción.
    Coincido contigo: la versión de Tonny Bennet es la más emocionante.Cuando la escuché por primera vez en una de mis películas favoritas "la boda de mi mejor amigo", la busque por todos sitios ( no encontraba la banda sonora y no tenía internet). Le pedía a los que tenían que me la buscaran, pero nunca era esta versión.
    Las otras versiones, no se por qué pero no me llegan a emocionar tanto y eso que vienen de dos maestros de la música que son para quitarse el sombrero.

    Bueno me despido y de nuevo muchas gracias.

    ...Keep that breathless change...

    UN ABRAZO.

    ResponderBorrar
  4. Hola:

    He estado escuchando este fabuloso tema; y despues de mucho oirlo (y de verificar en Internet), en la frase:"Keep that breathless change.", no es "change" sino "charm", por lo que la tarducción quedaria algo así: "Manten ese encanto que deja sin aliento".

    Saludos!!

    Somari

    ResponderBorrar
  5. bueno , hoy escuchando a jhon legend encontre esta cancion , si la canta el con alicia keys y me gusto mucho ,no sabia q era tan antigua ,bueno saludos

    http://www.youtube.com/watch?v=8V2e9uEjt2E&feature=related

    ResponderBorrar
  6. Hola:
    Hace mucho que no mantenía este post, simplemente lo he dejado pasar y eso está mal.
    Ya van 3 Anónimos...

    Anónimo 1: "Un abrazo" hace 2 años que debí devolverlo, me da vergüenza ... que bueno que esta canción te guste tanto como a mi.

    Anónimo 2: Emmm umm si lo que dices es cierto creo que tu traducción es la correcta a ver si verifico.

    Anónimo 3: Saludos ;)

    Eso.

    ResponderBorrar
  7. Bellisima canción...
    Es una de mis favoritas, para no decir la unica.
    Muy bueno tu blog.
    pd: me quede tarareando la cancion jaja
    Saludos
    Carolina.

    ResponderBorrar
  8. Carolina:

    Que cruel soy conmigo mismo, amo mi blog y este año casi no he escrio, no tengo tiempo, ni inspiración, solo el deseo de que no muera.

    Que bueno que la canción te gustó, es una de mis favoritas en la vida.

    Gracias por tu visita.

    ResponderBorrar
  9. gracias, es la traduccion de la pelicula. excelente, era lo que buscaba. GRACIAS!

    ResponderBorrar

Publicar un comentario

Entradas populares