lunes, septiembre 29, 2008

Sambakza: There is She, Step 4, "Paradise".



Hola lectores, les aviso que ya salió el cuarto capítulo de la saga de Doki y Nabi, la linda saga de la conejita que se enamora del gato hecha en flash.

Este capítulo es un poco oscuro, asi es que estoy esperando con ansias el último capítulo, considerando lo que se demoraron los anteriores, este capítulo salió muy rápido, espero que el próximo salga rápido.

¿A quien espero?

Estoy tan cansado,
camino cada día buscándote
reparo en cada sombra y brillo
giro ante cada risa y llanto.

veo una sensual cadera y eres tú
una cabellera al viento es la tuya

Todos los días camino solo,
te busco con ilusión
pero ya estoy cansado
No hay fuerza en mi andar

Mis ojos duelen con el brillo del sol
no logran verte en la lluvia.

A veces creo que puedo encontrarte
Te siento cerca
Oigo tu risa
Pero no sé donde estás.

Estoy cansado
Sigo solo.

domingo, septiembre 21, 2008

Mongolian Chop Squad/Beck "Face" "Follow Me" "Hit In The U.S.A."


Existen miles de grupos, cantantes, escritores, pintores, ¡diablos! en cada pequeño y maldito ámbito de la vida, hay montones y montones de personas que no tuvieron éxito por simple y mera suerte, mas allá de su propio esfuerzo a veces simplemente no encajaron. Como un grupo musical que tiene todo para triunfar excepto un cantante, el que tienen los detiene y el que debiesen tener sirve mesas en un restaurante.

En la película "Good Will Hunting" el protagonista es un genio matemático que es descubierto por un profesor del MIT, sin embargo se resiste a esta nueva vida, porque implica dejar a sus amigos. En este caso, no son esos amigotes de bar, son el reemplazo a su familia, una familia que no tuvo al ser huérfano y haber sufrido abuso físico de parte de sus tutores, esta pandilla está dispuesta a morir por él, porque él esta dispuesto a morir por ellos. Es por eso que Will no quiere salir del barrio, porque no sabe que hay mas allá, entonces, su mejor amigo le explica que tiene un boleto ganador, uno que lo sacará del barrio y le dará aquello por lo que todos sus amigos buscan, una vida, una buena vida.

Ambas situaciones son muy contradictorias y, sin embargo, ocurren con bastante frecuencia, algunos a pesar de su esfuerzo no logran triunfar y otros, teniendo todo para el éxito simplemente no se mueven...

Beck es una serie de animación japonesa, que cuenta la historia de un grupo recién formado y que busca lograr el éxito que toda banda quiere. Es extraño, la serie no es especialmente buena, el manga tampoco lo es, sin embargo me ha gustado. Muestra bastante de la idiosincrasia y costumbres japonesas, pero también muestra algo que es común a todos los países y culturas, el esfuerzo por la búsqueda de un objetivo, algo que realmente les hace felices, su banda. Supongo que ha sido eso lo que me ha cautivado de la serie, el que no son capaces de rendirse, no pueden.

Las canciones tampoco son especialmente impresionantes, pero son sinceras y van con la historia. Pongo estás tres porque creo que cuentan la historia de la serie.



FACE

Large lips in the motions
Trying to keep blaming on
As I say reason I’m late on
Find your turning
Laughing and smiling

Sing in up, my sister
In this World everyone is lonely
Everything will be fine someday

Remember
Playing in the backyard
Hiding myself in garage
Since you never could catch me
Find you crying
Weeping in darkness

Sing in up, my sister
In this World this everyone is lonely
Everything will be fine someday
Some other day

Running over sometimes
Feel like you leave me behind
Now you don’t have to mind it
Find you singing

Everyday by day
Sing in up, my sister
In this world witch everyone is lonely
Everything will be fine
Some other day

Everyday by day
Sing in up, my sister
In this world witch everyone is lonely
Everything will be fine someday
Some other day
Some other day

TRADUCCIÓN

Grandes labios en movimiento
Tratando de mantener la culpa
Como digo razones, estoy atrasado
Te encuentro girando
Riendo y sonriendo

Canta, mi hermana
En este mundo todos están solos
Todo estará bien algún día.

Recuerda
Jugando en el patio
Escondiéndome en el garage
Tú no puedes atraparme
Te encuentro llorando
llorando en la oscuridad

Canta, mi hermana
En este mundo todos están solos
Todo estará bien algún día.
Algún otro día

Corriendo a veces
Siento que tú me dejas
Ahora no tienes que pensarlo
Te encuentro cantando
Cada día, cada día

Cantando, mi hermana
En este mundo donde todos están solos
Todo estará bien
Algún día

Cantando, mi hermana
En este mundo donde todos están solos
Todo estará bien
Algún día
Algún día
Algún día



FOLLOW ME
Rocket Boys

Music: Beat Crusaders
Vocal: Katou Tarou
Lyrics: Hidaka Tooru

Follow me
Baby, I won't let you leave if you believe in me
And I always set you free from all those yesteryears
But you don't know how much
I got believe in you

I was staring at your shoulder shivering
In such a coldest summer breeze
Meanwhile I wonder why we're here
Look for the line between love and friends
We'll be twisting ourselves again

I was standing at the corner on the street
Watching the wheels are turning free
Waiting to back up on my feet
Reading a line between night and day
I'll be twisting myself again

Follow me
Baby, I won't let you leave if you believe in me
And I always set you free from all those yesteryears
But you don't know how much
I got believe in you

I was staring at your shoulder shivering
In such a coldest summer breeze
Meanwhile I wonder why we're here
Look for the line between love and friends
We'll be twisting ourselves again

Follow me
Baby, I won't let you leave if you believe in me
And I always set you free from all those yesteryears
But you don't know how much

Follow me
Baby, I won't let you leave if you believe in me
And I always set you free from all those yesteryears
But you don't know how much
I got believe in you

But you don't know how much
I got believe in you

But you don't know how much
I got believe in you

TRADUCCIÓN

Sígueme
Nena, nunca te dejaré ir si tú crees en mi
Y siempre te sentí libre de todos esos años
Pero tú no sabes cuanto
Creo en tí

Yo estaba mirando tu hombro tembloroso
En esa briza fresca de verano
Mientras Me pregunto porque estamos aqui
Buscando la linea entre el amor y amistad
Estamos cruzándola de nuevo

Estaba parado en la esquina
Buscando las ruedas que nos harían libres
Esperando volver caminando
Leyendo la línea entre noche y día
las estoy cruzando de nuevo

Sígueme
Nena, nunca te dejaré ir si tú crees en mi
Y siempre te sentí libre de todos esos años
Pero tú no sabes cuanto
Creo en tí

Yo estaba mirando tu hombro tembloroso
En esa briza fresca de verano
Mientras Me pregunto porque estamos aqui
Buscando la linea entre el amor y amistad
Estamos cruzándola de nuevo

Sígueme
Nena, nunca te dejaré ir si tú crees en mi
Y siempre te sentí libre de todos esos años
Pero tú no sabes cuanto

Sígueme
Nena, nunca te dejaré ir si tú crees en mi
Y siempre te sentí libre de todos esos años
Pero tú no sabes cuanto
Creo en tí

Pero tú no sabes cuanto
Creo en tí

Pero tú no sabes cuanto
Creo en tí




HIT IN THE U.S.A.
Beat crusaders

I never dreamed before
I'm gonna knock the door
Into the world of perfect free
(You ain't no lonely)

You gonna say I'm lying
I'm gonna get the chance
I thought a chance is far from me~
(You ain't no lonely)

I was made to hit in America
I was made to hit in America
I was made to hit in America

You are the sun
You are the star
(To me forever)

You are the sun
You are the star
(To me forever)

I was made to hit in America

TRADUCCIÓN

Nunca antes soñé
Que iba a golpear la puerta
Para entrar al mundo de perfecta libertad
(No estás solo)

Tú dirás que estoy mintiendo
Voy a tener la oportunidad
Pensaba que la oportunidad estaba lejos de mi
(No estás solo)

Yo fui hecho para triunfar en América
Yo fui hecho para triunfar en América
Yo fui hecho para triunfar en América

Tú eres el sol
Eres las estrellas
(Para mi por siempre)

Tú eres el sol
Eres las estrellas
(Para mi por siempre)

Yo fui hecho para triunfar en América


lunes, septiembre 15, 2008

O Mio Babbino Caro (Lee Meldenson)


Erase una vez, hace mucho mucho tiempo, cuando el verano era eterno y los Sábados silenciosos...

Yo veía Charlie Brown y Snoopy, siempre me gustaron esos dibujos animados, me reía con Snoopy su mal carácter, egoísmo e imaginación desbordada, me encantaba esa extraña relación con Charlie Brown, en donde no se sabía quien era la mascota de quien. Los capítulos que mas me gustaban eran aquellos en que Snoopy vivía aventura en solitario o acompañado por Woodstock.


Fuera de eso, uno de los capítulos que mas recuerdo de esta serie es aquel en que Snoopy entrena a Peppermint Patty para que sea patinadora artística sobre hielo. Al final del capítulo en el momento en que Patty debe presentar su rutina, el cassette se traba y la pobre queda sola en el centro del campo de hielo, esperando... hasta que ese héroe oculto surge y soluciona el problema cantando la canción... Woodstock.


Bill Melendez era un animador y productor de dibujos animados quien produjo, entre otros, los primeros cortos de Bugs Bunny y el Pato Lucas (Daffy Duck), pero uno de sus principales y mas conocidos proyectos fue Charlie Brown que produjo en sociedad con Lee Meldenson, además produjo El León, La Bruja y el Ropero, un largometraje animado inglés que fue la primera adaptación del primer libro de las Crónicas de Narnia (uno de mis favoritos)


Bill Melendez murió el 2 de Septiembre de este año...

Siempre hizo las "voces" de Snoopy y Woodstock...


Fue él quien silbó la canción de Peppermint Patty, en su presentación de patinaje...


O mio babbino caro

O mio babbino caro,
mi piace, è bello bello!
Vo' andare in Porta Rossa
a comperar l'anello.
Sì, sì, ci voglio andare!
E se l'amassi indarno
andrei sul Ponte Vecchio...
ma per buttarmi in Arno!
Mi struggo e mi tormento!
O Dio, vorrei morir!
Babbo, pietà, pietà!
Babbo, pietà, pietà!

TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL:

Oh, mi niño querido,
me gusta, ¡es tan apuesto!
Quiero ir a la Porta Rossa
a comprar el anillo.
¡Sí, sí, quiero ir!
Y si le amase en vano
iría al Ponte Vecchio...
¡pero a tirarme al Arno!
¡Me consumo y me atormento!
¡Oh, Dios, quisiera morir!
Papá, piedad, ¡piedad!
Papá, piedad, ¡piedad!



domingo, septiembre 07, 2008

Fidelity

Hola gente, lamento la demora en postear, pero a veces me pierdo... siempre he sabido quien soy, pero no siempre hacia donde voy. Últimamente sé donde estoy y no me gusta, es un lugar un poco profundo, un poco oscuro, un poco aburrido, un poco todoesoquedeverdadnoquiero ... pero ahí estoy.

Se fue la inspiración, tenía ideas, ideas e ideas en mi cabeza y ya no hay mucho, no se donde se fue, hace un rato hay silencio.

Me pregunto si los sonidos se callaron o yo los silencié, no estoy muy seguro.

Creo que el cerebro es un músculo que se debe ejercitar, hago ecuaciones matemáticas para mantener esa parte activa, también juego juegos de ingenio, leo leo y no me mareo (esa no es mia es de la radio), entonces ¿adonde se fue la vocecita inquieta que me hablaba en el oído...

Esta canción me identifica un poco...

De cierta forma siempre me he refugiado en mi mismo, me pueden quitar todo, puedo nada tener y, sin embargo, mientras me tenga a mi y siga siendo ese que quiero ser, tendré paz en mi mismo. A veces me han dicho que eso es una forma de cobardía, el no permitir que la gente se me acerque, tener ese caparazón en donde me escondo, pero ¿porque debo arriesgar mi refugio?, ¿acaso alguien podría repararlo si se rompe o lo pierdo?, además, a estas alturas, no se como relacionarme con otros si no es de esta forma.

Fidelidad: es raro el título considerando la letra ¿Fidelidad a que?, ¿a ella misma?, ¿a su música?, ¿la que le faltó?, ¿o la que le faltó a él?...

(Sobre la traducción: "fall" es, en principio caída, pero también se usa como sinónimo de otoño y en algunas frases como "enamorarse", que en inglés es "falling in love", usé su primera acepción)


FIDELITY

(Shake it up)

I never loved nobody fully
Always one foot on the ground
And by protecting my heart truly
I got lost in the sounds
I hear in my mind
All these voices
I hear in my mind
all these words
I hear in my mind
all this music

And it breaks my heart
And it breaks my heart
And it breaks my heart
It breaks my heart

And suppose I never ever met you
Suppose we never fell in love
Suppose I never ever let you
kiss me so sweet and so soft
Suppose I never ever saw you
Suppose we never ever called
Suppose I kept on singing love songs
just to break my own fall
Just to break my fall
Just to break my fall
Break my fall
Break my fall

All my friends say that of course
its gonna get better
Gonna get better
Better better better better
Better better better

I never love nobody fully
Always one foot on the ground
And by protecting my heart truly
I've got lost in the sounds
I hear in my mind
All these voices
I hear in my mind
all these words
I hear in my mind
All this music
And it breaks my heart
And it breaks my heart
I hear in my mind
All these voices
I hear in my mind
all these words
I hear in my mind
All this music
And it breaks my heart
Breaks my Heart
Breaks my heart
Breaks my Heart
Breaks my heart



TRADUCCIÓN

(Agítalo)

Nunca realmente amé a nadie
Siempre un pie en la tierra
Y para proteger mi verdadero corazón
Me perdí en los sonidos
Que escuchaba en mi mente
Todas esas voces
Escuchaba en mi mente
Todas esas palabras
Escuchaba en mi mente
toda esa música

Y rompieron mi corazón
Y rompieron mi corazón
Y rompieron mi corazón
Eso rompió mi corazón

Y supuse que nunca te conocería
Supuse que nunca nos enamoraríamos
Supuse que nunca jamás dejaría
que me besaras, tan dulce y suave
Supuse que nunca jamás te vería
Supuse que nosotros nunca jamas nos llamaríamos
Supuse que me mantendría cantando canciones de amor
hasta romper mi propia caída
Hasta romper mi caída
Hasta romper mi caída
Romper mi caída
Romper mi caída

Todos mis amigos dicen que esto por supuesto
va a estar mejor
Será mejor
Mejor mejor mejor mejor
mejor mejor mejor

Nunca amé realmente a nadie
Siempre un pie en la tierra
Y para proteger mi verdadero corazón
Me perdí en los sonidos
Que escuchaba en mi mente
Todas esas voces
Escuchaba en mi mente
todas esas palabras
Escuchaba en mi mente
Toda esa música
Y esto quebró mi corazón
Esto quebró mi corazón
escuchaba en mi mente
Todas esas voces
Escuchaba en mi mente
todas esas palabras
Escuchaba en mi mente
Toda esa música
Y esto rompió mi corazón
Rompió mi corazón
Rompió mi corazón
Rompió mi corazón
Rompió mi corazón