lunes, abril 10, 2006

Look What You've Done


Ok ok, lo reconozco, no aparece en una película ... en una de esas sí pero no la he visto (si hay una película que la incluya, por favor avisar) . Aparece en un comercial de Sedal, en donde un grupo de chicas hacen una lista de centros nocturnos que visitan por orden alfabético ... las niñitas, ojalá las presentaran, me imagino que para la X se mantenían en pie por obra del espíritu santo.
Como sea...
De que se trata, según yo. Es de una pareja que terminó, por culpa de ella, y ella se fue, pero vuelve, tal vez para arreglar las cosas, pedir perdón, o recoger algo ... no sé, pero el le dice que se vaya, no hay nada mas que hacer, ella se lo pierde.
De cierta forma, creo que la letra es super fuerte y el tipo está al borde de taparla a insultos ... pero no puede, esta tan herido que no vale la pena y le dice "mira lo que has hecho".
Hubo una frase que me costó traducir dice "You've made a fool of everyone" que se traduce literalmente "tu puedes hacer un tonto de todos", pero se podría traducir como "puedes engañar a todos", opté por una traducción mas literal y ustedes la modifican.



Look What You've Done

Jet

Take my photo off the wall
If it just won't sing for you
'Cause all that's left has gone away
And there's nothing there for you to prove

Oh, look what you've done
You've made a fool of everyone
Oh well, it seems likes such fun
Until you lose what you had won

Give me back my point of view
'Cause I just can't think for you
I can hardly hear you say
What should I do, well you choose

Oh, look what you've done
You've made a fool of everyone
Oh well, it seems likes such fun
Until you lose what you had won

Oh, look what you've done
You've made a fool of everyone
A fool of everyone
A fool of everyone

Take my photo off the wall
If it just won't sing for you
'Cause all that's left has gone away
And there's nothing there for you to do

Oh, look what you've done
You've made a fool of everyone
Oh well, it seems likes such fun
Until you lose what you had won

Oh, look what you've done
You've made a fool of everyone
A fool of everyone
A fool of everyone


Traducción

Mira lo que has hecho

Quita mi foto del muro
Si solo quieres que no cante para ti
Porque todo eso has dejado al irte
Y aqui nada hay que tengas que probar

Oh, mira lo que has hecho
Tu puedes hacer un tonto de cualquiera
Oh bien, eso parece muy divertido
Hasta que pierdes lo que has ganado

Apoya mi punto de vista
Porque yo no puedo pensar por ti
Apenas puedo oir lo que dices
Que debo hacer, bueno tu escoges

Oh, mira lo que has hecho
Tú puedes hacer un tonto de cualquiera
Oh bueno, eso te parece muy divertido
Hasta que pierdes lo que has ganado

Oh, mira lo que has hecho
Tú puedes hacer un tonto de cualquiera
Hacer un tonto de cualquiera
Hacer un tonto de cualquiera

Quita mi foto del muro
Si solo quieres que no cante para ti
Porque todo eso has dejado al irte
Y aqui nada hay que tengas que hacer

Oh, mira lo que has hecho
Tú puedes hacer un tonto de cualquiera
Oh bueno, eso te parece muy divertido
Hasta que pierdes lo que has ganado

Oh, mira lo que has hecho
Tú puedes hacer un tonto de cualquiera
Hacer un tonto de cualquiera
Hacer un tonto de cualquiera

6 comentarios:

  1. Si, aparece en una pelicula llamada "A lot like love" protagonizada por Ashton Kutcher y Amanda Peet en el 2005...solo para sacarte de tu duda ;)

    ResponderEliminar
  2. Siiii, gracias, tienes razón de hecho ganó mi premio personal a la mejor comedia romántica del año 2005 ... en todo caso es la única que vi ese año :P.
    Muchas gracias.

    ResponderEliminar
  3. dí con tu blog buscando la traducción de esta canción...adoro este tema, (menos mal que no me toca en lo personal jejej)...me gustó tu espacio...y la película a la cual hacen mensión...me gusta mxo...en fin...na más que decir...
    yo tambien tengo blog, si es que te interesan los poemas...

    chao

    ResponderEliminar
  4. Hola Karina:
    Si me interesan los poemas y voy a leerte, en cuanto reviva mi pc, ahora está morido :( .
    Espero que el blog te siga gustando.
    Eso.

    ResponderEliminar
  5. La primera vez que escuche esa canción fue en la película "el departamento" una romántica de desencuentros.. Pero no comedia, mas bien drama y ciertamente no recuerdo que ashton kutchner haya actuado... En fin, de esa película lo que me encantó fue tooda la banda de sonido. Muy recomendable

    ResponderEliminar
  6. Pues esa película es la que mas me gustó ese año y puede ser que tengas razón porque hace mucho que no la veo.

    ResponderEliminar